您的位置: 首页 > 生活常识 >

古诗文原文及翻译赏析:《客中行 / 客中作》(唐)李白

710次浏览     发布时间:2024-02-20 19:44:04    

古诗文赏析:《客中行 / 客中作》(唐)李白



《客中行 / 客中作》(唐)李白

兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。

但使主人能醉客,不知何处是他乡。


【注释】

兰陵:地名,即今山东枣庄市,以产美酒著名。

郁金香:花草名。古代将其花用作香料。酿酒时放入郁金香,酒便呈金黄色,具有特殊香味。

琥珀: 树脂化石,呈黄色或红褐色,透明且具有光彩。

但使: 只要。

知: 觉。

【译文】

用郁金香浸制而成的兰陵美酒,是那么的香醇。这酒盛在玉碗中,酒 色和玉色相映,现出琥珀般美丽的光彩。只要主人能拿这样的美酒来招 待客人,我一定开怀痛饮,喝个大醉,忘去自己正在远离家乡的地方

【赏析】

这是一首作客他乡、借酒抒发豪放洒脱胸怀的诗。

李白于开元二十五年 (737)移家任城,之后漫游东鲁,放浪纵酒,故此诗名为“客中作”。大凡作客他乡之诗,多写悲愁,而此诗不言作客之苦,却写作客之乐,见出诗人 重友情,嗜美酒,喜游览,爱恋祖国山川风物的情怀,亦充分表现了李白豪放洒脱之个 性也。

相关文章